美国大学抄袭:特殊教育

美国大学抄袭:特殊教育

特殊教育是一种特殊的教育制度,特殊的学生由特殊的教师在特殊的学校环境中进行教育。这些学生不像前面提到的那样与师范生一起工作。这些学校致力于调整教学标准,以适应这些特殊学生的需求、不适、残疾和学习能力。这与包容不同,因为由于学生的残疾和挑战,他们被单独留在一个僻静的环境中,在那里他们的学习受到特别关注。采用这种方法的主要原因是潜在的原则,这些特殊的学生将不能手拉手走路,和社会上的其他学生一样活跃。因此,它无知地边缘化了这些学生的能力,并给他们带来了耻辱。当这些学生被单独隔离,远离全纳教育时,他们将无法学习最高的社会包容原则,而这是任何想要生活在文明社会中的人不可避免的先决条件(Paul, 2013)。特殊学生是强加给残疾人的标签,这样他们就不会成为社会的主流角色,在工作中获得同情票。这样的教育保持不变,不会挑战学生去超越他们的挑战,因为如果不尝试,他们没有人会学会自己去应对新的挑战。

美国大学抄袭:特殊教育

Special education is a kind of education system, where special students are attended by special teachers in a special school environment. These students do not work with normal students as mentioned inclusive education. These schools are bent on the principle of adapting a teaching standard that fits the demands, discomfort, and disability and learning abilities of these special students. This is unlike inclusiveness because by virtue of the students disabled and challenged they are kept alone in a secluded environment, where special attention is given to them for their learning. The primary reason for adopting this method is the underlying principle that these special students will not be able to walk hand in hand and be as active as the other students in society. Thus, it ignorantly marginalises and imposes a stigma on these students’ abilities, which starts right from special education system. When they are all kept alone and away from inclusive education, these students will not learn the highest societal principle of inclusiveness, which by default is an unavoidable prerequisite for anyone desiring to live in civilisation (Paul, 2013). Special students are a tag that is imposed on the disabled, so that they do not become the mainstream actors of society attracting sympathy votes at work. Such an education stays the same and does not challenge the students to rise above their challenges, because if it is not attempted, none of them will learn to cope with newer challenges on their own.