美国英语语言学论文代写-汉语和英语元音的区别

本文的主要内容是汉语和英语元音的区别,与汉语相比,英语由几个元音组成。然而,即使汉语的一些元音与英语相同,它们也不完全相同。此外,汉语的发音规则也描述了相似的元音在不同的情景、短语和单词中会发出不同的声音。有时,说汉语的人在连续发英语元音时会遇到困难。这是因为在英语中,拼写系统缺乏规律性。本篇美国英语语言学论文代写文章由美国论文通AssignmentPass辅导网整理,供大家参考阅读。

English consists of several vowel sounds in comparison with Chinese languages. However, they are not identical even though some vowels of Chinese are the same as English. In addition, rules of pronunciation in Chinese depict that similar vowels will be sounding different in various scenarios, phrases and words. At times, Chinese speakers face difficulties in pronouncing vowels of English consistently. This is specific because in English, there is lack of regularity in the spelling system. As a result, the same letters end up corresponding with several sounds that are highly dependent on the apparent word. Speakers of English utilize stress on sentence for highlighting significant words within a sentence (O’Seaghdha et al., 2010).
At times, Chinese speakers put in efforts in providing all words correctly and fully. This makes decoding of speed difficult for the listeners in working out the intended meaning of the speakers. There is use of changed tones or pitch in Mandarin Chinese for distinguishing words having similar pronunciation. There is use of less intonation in the entire sentence in comparison with English. This created difficulty for speakers of Chinese in learning, understanding and using patterns of intonation in English effectively. A number of mandarin speakers end up transferring their habit of final consonants in pronouncing English words.
Hence, they either end up dropping the final consonant or end up adding an additional vowel by the ending of this word (Chen et al., 2007). Due to this reason, inserting final vowels and omitting final consonants in English end up causing certain misunderstandings. Some of the speakers end up to lay more emphasis upon final consonant due to negatively transferring the respective syllable structure. Due to this reason, inserting an additional vowel in the end becomes a major issue for Chinese speakers. Being highly affected by their first language, a number of learners hold the tendency of shortening diphthongs, or replacing English monophthongs for English diphthongs.

以上是美国论文通AssignmentPass辅导网提供,我们是专业进行代写的网站。如果你觉得本文还不够详尽,可以再看看本站其它相关文章,或许对你有用。另外,如果需要美国代写论文,就点击上方栏目列表,各种服务等着你,客服24小时在线,欢迎咨询!